留学网【专业的出国留学网站】-悦想语者

目录

韩语笑话阅读 如此应答

|

2011-01-02 00:57:00

|
ID:1

엽시적인 대답 如此应答

비아냥거리를 좋아하는 그강사는 :”이 방안에 혹 멍청이가 있으면 일어나 봐요?”라고 말했다.

한 참 만에 신입생 하나가 일어섰다.

어째서 자신을 멍청이라고 생각하는 거지?하고 강사는 조소를 머금고 물었다.

실은 저 자신이 바보라고 생각하지는 않습니다만,선생님만 혼자 서 있는 게 보기가 딱해서요.

단어 单词

조소 【名】嘲笑
강사 【名】讲师
신입생 【名】新生
혹 【副】或许,或者
일어서다 【自】站起来
멍청이 【名】傻瓜,笨蛋
어째서 【副】为什么 怎么
한참 【名/副】好久 好一会
엽기적 【冠/名】猎奇的,怪诞的
혼자 【名】独自,单独,一个人
머금다 【他】含 怀着
실은(사실은) 【副】实际上,本来
딱하다 【形】为难 难堪 尴尬
비아냥거리다 【自】讥讽 冷风热潮
자신 【名、代】自信 信心 把握 自身 自己

如此应答

有个人喜欢挖苦讽刺别人的教师这样说道:“这个教室里有傻子的话,请站起来。”

过了一会有个新生站了起来。

“我说,你怎么自认为自己是傻子呢?”教师用嘲笑的口吻说到。

“事实上我没有认为自己是傻子,但是让老师一个人站在这里我觉得挺尴尬的。

想了解更多留学网(www.iliuxue360.cn)的资讯,请访问:   考试信息  |  报名  |  词汇听力口语  |  阅读写作预测  |  模拟试题  |  机经真题  |  考生经验  |  权威教材  |  网址  |

本文来源:http://www.iliuxue360.cn/showinfo-81-19655-0.html
热门标签: 韩语   笑话
延伸阅读
  考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编
2020-04-18 18:30:00
ID:3
  下面是出国留学网小编带来的一篇德语美文《野猫》,更多美文赏析敬请关注出国留学网!!
  Wildkatze
  野猫
  作者:Muse
  Sie lagen einfach da – zwischen
2016-06-04 16:25:00
  下面是出国留学网小编带来的一篇西班牙语美文:《蜥蜴在哭泣》,和出国留学网小编一起来感受一下文字的温柔吧!

  EL LAGARTO ESTÁ LLORANDO
  Federico Garc&i
2016-06-04 16:49:00
ID:4
  以下是出国留学网小编为大家带来的一篇日语美文:《多彩四季,美妙人生》,希望大家能够喜欢!

  「青春」とよく言いますね。青い春と書いて青春、始まったばかりでこれか
2016-06-03 17:31:00
  下面出国留学网小编为大家带来的一篇西班牙语美文:《输血者》,希望大家能够喜欢!
  DONANTE DE SANGRE (sobre el amor más puro que se puede tener)
  输血
2016-06-03 17:16:00

快速定制留学方案

ID:8